RECHERCHE | Accueil | Documentation | ATILF | ARTFL | Courriel |
Boiste des pauvres, Cistula pauperum et mendicorum.
Qui porte la boiste, Cistiferi.
Boiste des os, Acetabulum.
Petite boiste où les joüeurs mettoient les dez, pour de la les rejetter dedans le tablier, Pyrgus.
Boiste de gouvernail, en cas de navires, est une piece de bois de la
grosseur
d'un homme, ouverte à l'equipollant dudit gouvernail, et fenduë bien
trois empalms
Naturelle bonté, Bonitas ingenij, Generositas.
Singuliere bonté, Praecipua bonitas.
Une bonté qui ne se vend point, qui ne fait rien pour recompense, Gratuita probitas.
Une mesme bonté est necessaire au commun peuple, Eadem bonitas etiam ad multitudinem pertinet.
Une signification de bonté et preud'homie et honesteté reluisant au visage d'aucun, Dignitas oris et vultus.
Bonté d'esprit qui est duit à apprendre, Docilitas, Facultas ingenij.
Attaindre la bonté de l'esprit d'aucun, Assequi ingenium alterius.
Homme de grand bonté, Homo bonitate affluens.
Si tu es de telle bonté que je t'estime, Si bonitas tua responderit iudicio meo.
La mer est Bonace, ou Calme, Mare est tranquillum.
Bonnete trayneresse, est une tierce bonnete qui s'adjouste au papafif du grand mast, lequel en a ordinairement. Et par fois on y en met une troisiéme selon la hauteur, roideur et commodité dudit mast, laquelle pour estre la plus basse, et comme traynant sur les ponts, est ainsi appelée.
Le bord d'un habillement dechiqueté et frangé, Lacinia.
Le bord de quelque chose que ce soit, ou le bout, Extremitas, Margo, Primores.
Le bord de l'eauë, Fibra, Ripa.
Le bord et rivage de la mer, ou riviere, Litus, Acta.
Qui est aupres du bord de la mer, Litorosus.
Appartenant au bord et rivage de la mer, ou riviere, Litoreus.
Le bord de la terre contre laquelle bat l'eauë, Crepido.
Le bord d'un puits, Crepido putei.
Qui a bord, Labrosus.
Les bords des loges, Praetexta tuguriorum.
Le bord du fossé, Supremum fossae labrum, vel supercilium, Nicot en ses Cantiques: Tu me lanças tout au plus pres du bord Du noir fossé teste à teste à la mort, Mais aussi tost que mon pleur eus ouy, Rendis la veuë à mon oeil esblouy, Luy faisant veoir du monde le neant, Comme son bien s'esvanouyt au vent, Comme il nous laisse à l'estour du mourir, Comme il ne peut de rien nous secourir.
¶ Je l'avoye sur le bord des levres, Versabatur mihi in labris primoribus.
Qui est sur le bord de sa fosse, Capularis senex.
¶ Arrivé à bord, Actus.
Mener ou mettre à bord les navires, Naues ad terram applicare vel appellere.
¶ Bords, en faits de vaisseaux de mer, sont des tables espesses appliquées par travers, et par dehors sur les varangues de fonds pour retenir et serrer icelles varangues, et celles qui sont appliquées par dedans, pour mesme effet, s'appellent Serres, voyez Serres.
Bord bas, qu'on dit Bas bord, c'est le bord du navire qui est à gauche. L'opposite est Estribord, comme si vous disiez dextre bord.
Border d'argent quelque vaisseau, Circumcludere vas argento ab labris.
Border de pierres, Lapidibus statuminare.
Next page