Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 6
Villes abysmées, Vrbes absorptae chasmate, voraginibus, voyez
Abysmé.
abysmer
Abysmer, actif. acut. C'est jetter en abysme, et
par translation, ravaller
ou desrocher aucune chose du haut en bas, comme, Il m'a abysmé par sa
malice et malignité. Nequitia sua me de alto in imum depressit,
Et parce que ce qui est en abysme ne se void plus, nous disons Abysmer
pour enfoncer si avant que ce soit comme s'il n'estoit plus. Il a abysmé
son ennemy. Ad nihilum deduxit, euulsit, eradicauit, ex hominum
contuitu erasit. voyez Abysme.
aca
ACA, ou ACE, ou ACON, ville située en Phenice. Depuis elle a esté nommée
Ptolemais par les Ptolomées roys d'Egypte.
acaire
ACAIRE, m. acut. nom propre d'homme,
Acarius.
acanthe
Acariastre, com. penac. Cil ou celle qui
se gouverne par furie, et hors
de toute raison, aussi luy adjouste-on presques tousjours ce mot fol, disant
Fol accariastre, Insanus, Furiatus, Peut estre qu'il vient de kari id est
caput: Comme si on disoit akaris un homme sans teste,
c'est à dire sans
cervelle ne entendement: ou de sainct Acaire, auquel on meine telles
gens en pelerinage, ou de Acharis mot Grec, qui signifie sans
grace.
acarnanie
ACARNANIE, Acarnania. Le pais d'Acarnanie
est à present dict Ducat,
ou Duché.
accabler
Accagnarder, act. acut. Composé de ad
et cagnarder, qui vient de
cagnard, qui est un lieu à l'abri du vent exposé au soleil, où les vautriens
et faineants s'assemblent à rien faire, et estre le ventre au soleil, qu'on
appelle pour ceste cause cagnardiers. Et signifie s'adonner à faineantise.
Desidiae cessatrici ac inertiae sese dedere, turpi otio assuescere.
accelerer
Accent. m. Est pur Latin, et signifie
l'elevation, ou rabbaissement, ou
contour de la voix en prononçant quelque diction, Accentus, et
consequemment
signifie les virgules et marques apposées aux mots indicans
les endroits d'iceux où il faut hausser, ou rabbaisser, ou contourner la
voix: dont il y a trois manieres, accent aigu, dont voici la figure, /
accent
grief ou grave, ` et accent circonflex ou contourné, ^ ou ~.
Accent aigu, selon lequel la diction est dite aiguë, est assis sur la
derniere
syllabe de la diction, comme il l'est en tous les noms masculins et
infinitifs
François, peu s'en faut, comme banny, baston, foüet, frapper, tuer,
et autres.
Accent aigu, selon lequel la diction est dite penacuta, est assis
sur la penultiesme
syllabe de la diction, comme en la pluspart des noms feminins
François, beste, femme, Dame, foulée, et en certains infinitifs, braire,
taire, frire, duyre, escourre.
Accent aigu, selon lequel la diction est dite antepenacuta, n'a
point de
lieu en la langue Françoise, si lon ne le vouloit placer en ce verbe Javeler,
que aucuns prononcent par ledit accent, et bien fort peu d'autres.
Accent circonflex, ou contourné, selon lequel la diction est dite
circonflexe,
n'a point de lieu en la langue Françoise, si qu'on en ait notoire
appercevance, si l'on ne vouloit dire, qu'il se trouvast en Neelle Chaalons,
Seel, Laon, Caën, faon, Haa, et és feminins finissans en deux
voyelles, foulêe, batûe, ou en une diphtongue et une voyelle, Blaye,
saulsaye,
playe.
Accent acut, ou eslevé, Accentus acutus.
Accent grave, ou bas, Accentus grauis.
Accent circonflex, Accentus circunflexus.
accentuer
Accentuer, act. acut. Est marquer et prononcer
l'accent, Accentuum
apices notare, Tenorum notas appingere, Accentum obseruare,
efferre.
Accentuer une syllabe en haut ou en bas, ou en circonflex, Syllabam
acuere, vel eleuare, Grauare, vel Deprimere, vel Circunflectere.
accepter
acception
Acception, distinction, Acceptio, Acception de
personnes.
Il ne faut point avoir acception de personnes en justice, Causae
studendum
est, non personae: Iuris ratio, non amicitiae habenda
est: Deponenda est amicitiae persona simul ac calculus in manum
sumitur, assumendaque integritas, iurisque religio.
acces
Accident, m. acut. proprement prins est ce
qui advient à la substance,
et departir s'en peut sans le deperissement d'icelle, comme, blancheur,
curvature, et semblables. On en use aussi pour cas desastreux, malencontres
et infortunes. Selon ce on dit, Il luy est advenu un grief ou grand
accident. Grauis illi casus contigit. Ce sont de grands accidents.
Grauia
haec quidem sunt infortunia. Accidens, aussi est-il pur Latin,
calamitas.
Un accident advenant au corps, ou à l'esprit au moyen de quelque cause
que ce soit, Affectio.
accidental
Accidental, m. acut. Fortuitus.
Accidentale, f. penac. Fortuita.
accoint
akoitis idem valet quod maritus, akoitis vxor, hinc
forte, Accointance,
Familiaris, familiaritas.
Mon accoint, Meus familiaris, Meus necessarius.
accointable
Accointable, com. penac. Aisé à hanter et estre
fait amy, Pronus, Facilis
ad conciliandum, Ad amicitiam ineundam.
accointance
Accointance f. penac. et familiarité qu'on a
les uns avec les autres, Familiaritas,
Consuetudo, Consortium.
accointement
Accointement, m. acut. mot peu usité,
Conciliatio.
accointer
Accointer, act. acut. Composé de ad et
cointer inusité, et signifie avec
cointise et honesteté recercher aucun pour se le faire familier et amy,
Probis honestisque rationibus alicuius beneuolentiam ac familiaritatem
parare: In consuetudinem alicuius venire, comme,
Il se veut accointer de gens de bien, Probos viros sibi amicos quaerit
ac parare studet.
¶ Accointer aussi est rendre et faire coint, joly et mignon: comme,
Accointer
une pucelle, c'est à dire, la faire cointe et jolie, Comere, Excolere,
Redimire, Ornare.
accoiser
Acquoiser,
act. acut. Composé de ad et coiser inusité,
et signifie rendre coy, r'appaiser, Quasi ad quietem reducere, comme,
nous disons Appaiser, ad pacem, sub. reducere. l'Italien dit
racchettare,
acchettare.
Accoiser, Tranquillitatem facere, Tranquillare, Sedare.
Accoisé, m. acut. Sedatus, Tranquillatus, Compositus, l'Italien
dit
rachettato.
Accoisée, f. penac. Quieta, Sedata.
accoller
Accommoder, act. acut. Est proprement
rendre une chose commode,
seante et propre à un autre, comme, Je luy veux accommoder une couronne
sur sa teste, c'est à dire, Adapter une couronne, et la mettre
bien proprement sur sa teste, Coronam illi ad caput accommodare,
capiti adaptare.
Accommoder une espée à son costé, et la ceindre comme il appartient.
Ensem
lateri accommodare.
Accommoder sa voix et prononciation à la nature de la chose dont on parle,
et prononcer selon que requiert la matiere subjecte, Vocem veritati
accommodare.
S'accommoder à la volonté d'aucun, Accommodare et fingere se ad
alicuius arbitrium et nutum.
S'accommoder au temps, Tempori inseruire.
accommodable
Accommodable, com. gen. penac. Accommodable à
toutes choses, Rebus
omnibus aptabilis.
accompagner
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.