Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 5
abouvier
Abri, m. acut. Apricum, Aprici, Est un lieu
couvert et remparé contre
le vent et la pluye, Locus a vento ac pluuia tutus. On dit, estre
à l'abri du vent, quand on est en un lieu remparé du vent, si que le vent
ne le chocque point. Et par metaphore se prend pour retraite, lieu à garand
et de seureté. comme, Je suis à l'abri de l'importunité du monde,
de l'oppresse, de la guerre, de la calomnie. Liber ac tutus sum ab
hominum
importunitate, a vexatione, a bello, a calumnia.
Abri est en la terre ce que cale en mer, et partant ne peut estre de ce
mot Latin apricus, jaçoit que Nebrissense rend en Espagnol abrigado
lugar pour locus apricus.
Qui demande à estre à l'abri, et se tenir au soleil, Homo apricus.
Estre à l'abri, Apricari.
Se mettre à l'abri pour eviter la pluye, c'est à dire, à garand de la
pluye, et
se mettre à couvert. Sub tectum subire.
à bride avallée
Abricot, m. acut. Malum Armenium, Prunum
Armeniacum.
abricotier
Abricotier, Malus Armenia, Prunus Armeniaca.
abrier
Abroger, Est Latin, act. Abrogare,
Antiquare.
Abroger un edict, Edictum refigere.
abrogation
Abrogation, penacut. Abrogatio.
abruver
Absconser, Vient du mot Latin
Absconsare, dont il tient sa signification,
et signifie Abdere, Condere se in abditum. Les Picards dient
Esconser. Le soleil est esconsé, c'est à dire, caché et couché, Occidit
sol. Esconcement de soleil. Occasus solis. Aucuns dient
Reconser.
absent
Absince, ou Absoudre, act. penac. Est declarer innocent
aucun des crimes à luy
mis sus. Selon ce on dit, Il est declaré absous et relaxé. Absoudre aussi
est delivrer et aquiter du forfait commis et de la peine qui en depend:
et ainsi en usent les ecclesiastiques. Absoluere, E reis eximere.
Il vient du Latin absoluere, par syncope, metathese et
epenthese.
Absoudre de peine et de coulpe, Eximere noxae poenaeque, B. Vulgo
dicunt Absoluere a poena et culpa.
Absous, m. acut. Absolutus. Liberatus.
Absous à pur et à plain des cas à luy imposez, Reus omnino noxis
solutus.
Absous par l'opinion de la pluspart, Absolutus copiose.
Absoute. f. penacu. Absoluta, Liberata.
absoute
Absoute generale, f. Lustratio populi, Lustria, qui
se fait tous les
ans la sepmaine saincte par l'Evesque.
absolution
Absolution, f. acut. Est pur Latin, et signifie
declaration de n'avoir commis
aucune faute. Culpae liberatio.
Absolution generale, ou absoute. Publica populi lustratio.
abstenir
Abstersif, m. acut. Qui a proprieté et
faculté de nettoyer, Abstergendi
facultate praeditus.
Abstersive, f. penac. Abstergendi vel detergendi facultate praedita.
abstrus
Absurde, com. penac. Est pur Latin.
Absurdus, absurda, adjectif, et
quelquefois substantif, et se prend in extracto, et alors est neutre,
comme, Ce seroit un trop grand absurde. Nimia haec quidem esset
absurditas.
absurdité
Absurdité, f. acut. Ineptia.
absurdement
Absurdement, adverb. acut. Absurde.
abuser
Abysme, m. penac. substantif. Est proprement
quelque profondeur sans
fonds arresté, c'est à dire en laquelle on ne void point de fonds.
Baratrum,
Vorago, Abyssus, mot Grec dont il semble que Abysme
François soit tiré, mais Abussos en Grec signifie un
abysme d'eau, là où
le François dit particulierement Gouffre, et par mot general Abysme,
qu'il applique aussi à toutes profondeurs immenses, soyent terrestres ou
autres. Et est Abysme composé tout ainsi que le Grec Abussos,
de A
particule Grecque privative et negative; et de ce verbe Grec buô, qui
signifie clorre, fermer, parce que l'abysme est patent et sans arrest ne
obstructure
au fonds, ains de profondeur desmesurée. Et parce que du present
dudit verbe buô, le preterit parfait est bébusmai, dont busma et
busmos inusité viennent, le François l'escrit par s, Abysme,
combien
qu'il ne le prononce, ains comme s'il estoit escrit Abyme. Ou bien il
est composé de A particule Grecque intensive, que les Grecs appellent
epitatique, et buthmos, qui signifie caverne, comme si
l'on disoit, une
grande et merveilleuse profondeur et lieu caverneux; selon laquelle
composition, la lettre, s, y seroit du tout superfluë, et n'y servant de rien,
non pas mesmes pour charactere de la deduction dudit mot. Abyme.
abysmé
Abysmé, m. acut. adjectif. Est jetté ou lancé en
abysme. In imum deiectus,
Voragine absorptus, qui chasmate deglutitus est. Le
François use de ce mot plus communément, quand une crevasse et ouverture
se fait en terre, qui engloutit ce qui luy estoit au dessus, comme
Sodome, et Gomorrhe furent abysmées. Le village de Frittole aupres de
Puzzole a esté abysmé. Chasmate deuoratae. Hiatu terrae ingenti
absorptae fuerunt. Combien qu'il en use aussi en cas d'abysme d'eau,
et par translation, en use pour dire que quelqu'un est de bien haut estat
et richesses devenu miserable. In imum rerum humanarum demersus.
Abysmée, f. penac. adjectif.
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.