Nicot, Thresor de la langue francoyse
Previous page
Page 57
Qui a l'avantage de la victoire, Victoria subnixus.
Bailler d'avantage, Addere, Adiicere.
Que demandes-tu d'avantage? Quid quaeris amplius?
Que demandez-vous plus? que voulez-vous d'avantage? Quid amplius
vultis?
Je dis davantage, Amplius dico,
Il disoit d'avantage, Hoc addebat,
Tu dirois bien d'avantage, si tu sçavois ce que je sçay, Magis dicas,
si scias
quod ego scio.
Trente jours, ou d'avantage, ou plus que je ne dis, Dies triginta, aut
plus eo.
Tu es icy d'avantage, Tu plane superes, non ades.
Faire à quelqu'un tout l'avantage qu'on peut, Subornare.
Tu feras cela d'avantage, Hoc plus facies.
Touchant Diodorus, qu'est-ce qu'il feroit d'avantage? De Diodoro
progrederetur.
¶ Plus à son avantage, Eo meliore conditione Cicero pulcherrimum
factum vituperabit.
¶ Avantage, et ce qui est outre la mesure, Corollarium. B. ex
Plin.
Voilà l'avantage qui y est, Tantum refert quam magna dicam.
J'auray assez et d'avantage, Satis superque habebo.
Faire la guerre à l'avantage et profit du peuple, Armis salutariter
vti.
Cela est d'avantage, mais il n'y nuit point, Hoc abundat magis, quam
redundat. B.
N'y a-il rien d'avantage? Etiamne, et quid porro.
Qu'y a-il plus, ou d'avantage? Quid caeterum?
Rien d'avantage, Nihil amplius, Nihil vltra.
avantager
Avantager un homme, Commodis augere. B.
Estre plus avantagé que l'autre, In superiore conditione, et causa
poni,
Potiorem esse.
avantageux
Avantageux.
avantageusement
Avantageusement parler.
avantbras
Avantchien, c'est le nom d'un astre nommé
par les Grecs prokuon, par
Ciceron en la translation d'Arat, Antecanis, mais en prose
Canicula:
dont sont dits les jours Caniculaires, ou Caniculiers, qui sont
les plus
chauds, et plus dangereux de toute l'annee.
avantcoureur
1.
de bell.
ciuil. et lib. 5. de bell. Gall. Prodromi. Cic. ep. ad Attic. lib. 1.
ep. 11. procursatores, procursores. Liu. lib. 22. Est composé
de
deux entiers, avant et coureurs. Antecursores. Prodromus,
Praecursor, Antecursor.
Avantcoureur, qui va descouvrir le pays, Antecessor.
avantcourement
Avantcourement, Mot peu usité, Praecursus,
Praecursio.
avantcour
Avantgarde, Prima acies, Frons exercitus.
Cornu exercitus.
avanthier
Avant-jeu, Praeludium, Ronsard, et du
Bellay.
aventin
Un Avantlogis, Atrium.
avantmur
Avantparleur, Qui s'avance trop de
parler, Locutor, Locutuleius,
Loquax, Loquaculus.
avantpenser
Avantpesches, Mala praecoqua.
avantportail
Aventure, Aventurer, Aventureux, Avanturier,
voyez Adventure.
avarice
Aubades, Bailler aubades, Diluculo
occentare ostium, meretricis,
vel amicae. B. ex Plauto. ainsi nommées, pource que communément
on les baille à l'aube du jour.
aubain
autokhthôn. Et semble qu'il soit dit de Auber, Mot usité parmy
les gens de
village, qui signifie bouger, et se remuer d'un lieu à autre. Et par ce
que tels adventifs ne peuvent jouyr des droits et advantages des naturels
du pays où ils fichent leur bourdon, sans estre naturalisez, et que leurs
biens tombent au fisc apres leur decez vacquants, et seigneur, pour cete
cause on dit Aubin, ce que le Latin dit, Extraneus, Peregrinus. Les
anciens disoient Hobain, et Hobaine, ou droit de Hobaine, qui viennent
du Verbe Hober, signifiant desplacer d'un lieu pour se transporter
en un autre. Et l'escrit on Aubeine.
aubeine
Aube de prestre, Alba.
¶ L'aube et poinct du jour, Diluculum, Matuta, Aurora. Ce mot
semble
venir de Albus, mot Latin, l, muée en u: car le poinct du jour est
comme
blanc.
Devant l'aube du jour, Ex anteculano tempore.
aubepin
Aulbe espine,
Ce mot semble venir de Albus, comme
Aulbe, comme qui diroit en Latin, Albus spinus, Alba spina.
auber
Aubere, ou Hobere, que l'Espagnol dit
Hovero, m. pen. c'est un cheval
de couleur grisastre, ayant de grandes places noirastres.
aubereau
Auberge, ou comme autres escrivent, mais
induëment, Aulberge. f. pen.
est le logis où l'on demeure. Combien qu'aucuns dient qu'il doit estre
prins pour hostellerie. Hospitium, ainsi que l'Espagnol en use,
disant,
Alvergueria, pour hostellerie, et comme les chevaliers Malthois usent
de ce mot Alberge, pour la sale où tous les chevaliers d'une nation se
reduisent
pour adviser aux affaires. Mais et l'Italien Albergo, et ledit
Espagnol Alvergue, és livres d'Amadis en Espagnol, et le François
Auberge, se trouvent usitez pour toute demeure, close et couverte:
Domus habitaculum. Nicot en ses Odes.
La mort tel coeur ne domine,
Qui s'affine
En telle flamme, et point ne vit
Chez luy, mais en autre Auberge
Il s'heberge.
Et ailleurs est escondit. Or ne sont-ce pas mesmes mots que
Auberge, Heberge, et Esberge, ains sont synonymes.
auberger
Auberger, ver. tantost est neutre, comme, Il est
aubergé en tel lieu. Illic
loci moratur. tantost actif, comme je vous aubergeray, Te accipiam
hospitio. l'Espagnol et l'Italien en usent de mesmes, et esdites
deux formes. Aluergar en una posada, et Alvergar à su amigo.
Albergar in tal casa. Et albergar un viandante.
aubier
Aubin, ou
Aubifoin, Cyanos, siue Cyanus Aucuns
l'appellent Bleüet, a colore
videlicet.
aubin
AUBIN, nom propre d'homme, Albinus.
aubri
AUBRI, ou AUBERI nom
propre d'homme, Alberinus.
aucteur
Aucun, Vllus, Quispiam, Nonnullus, Non nemo.
Aliquis.
Aucun que je sçay bien, Quidam.
Aucuns, Plerique.
Aucuns hommes sont venus, Partim hominum venerunt.
Si aucun, Si quis.
S'il y a aucun qui, etc. Si quisquam est qui, etc.
S'il y en a aucuns qui vueillent, etc. Si qui sunt qui velint.
Et doutera aucun. etc. Et quisquam dubitabit quid virtute. etc.
En y aura-il aucun d'entre tous qui doute que, etc. An hoc dubitabit
quisquam omnium, quin is, etc.
Quelque, ou aucune chose, Quicquam.
¶ En aucun lieu, Alicubi.
Si en aucun lieu, Sicubi.
aucunesfois
Aucunesfois, Plerunque, Interim, Interdum,
Nonnunquam, Quidoque,
Next page
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.