RECHERCHE | Accueil | Aide-Mémoire | GEHLF | ATILF | ARTFL | Courriel |
Page C802a
animal, marquée dans l'endroit où il a marché. "Il n'y parait aucun vestige. "Je vois des vestiges d'homme. Il ne se dit guère que dans le style soutenu et au pluriel. = Fig. suivre les vestiges de quelqu'un, l'imiter. = 2°. Reste, monument. "Il ne reste pas le moindre vestige de plusieurs Villes anciènes. "On voit encôre dans Rome de beaux vestiges de la grandeur romaine. "On ne trouve aucun vestige de cela dans l'histoire, etc.
Next page
VêTEMENT
VêTEMENT, s. m. VÉTIR,
v. act. VÉTûRE, s. f. [Vêteman,
véti, vétûre: 1re ê
ouvert et long au 1er, é fer. aux deux aûtres:
2e e muet au 1er, lon. au 3e.]
On écrivait aûtrefois vestement, vestir. Quand
on suprima l's qui ne se prononçait plus, on la remplaça
par l'accent circonflexe; mais cet accent ne convient que sur l'e
qui précède l'e muet, parce qu'il est ouvert et
long: ils vêtent, que je vête; et c'est un abus
de la conserver sur l'e qui est devant la syllabe masculine, puisque
c'est un é fermé: l'accent aigu y est indiqué.
= Vétir; je vets, nous vétons, ils vêtent;
je vétois ou vétais; je vétis;
j'ai vétu; je vétirai; je vétirois
ou vétirais; que je vête; je vétisse;
vétant; vétu. = Habiller. Doner des habits
à quelqu'un. "Vétir les pauvres, les nuds. Vétir
un enfant. — Vétir une robe, une soutane; la mettre
sur soi. = Il se dit plus ordinairement avec le pronom personel: "Il est
long tems à se vétir; et au passif: "Vous êtes
vétu trop légèrement pour la saison. "Le Roi étoit
vétu de ses habits royaux. = On dit proverbialement, vétu
comme un oignon, d'un homme qui a plusieurs vêtemens l'un sur
l'aûtre. = S'habiller est plus en usage que se vétir:"Habillez-vous!
"Vous êtes trop long tems à vous habiller. L. T. Il
en est de même de dévétir et de déshabiller.
— Se dévétir n'est guère en usage que pour
signifier, se dégarnir d'habits: "Il ne faut pas se dévétir
trop tôt. Id.
VêTEMENT, habillement. Il ne
se dit que dans le style soutenu. "Le Grand Prêtre déchira
ses vêtemens.
Ce ciel, orageux et mobile,
S'usera comme un vêtement.
LE FRANC.
Les feux célestes le couronent,
Et les flâmes, qui l'environent,
Copyright © 2003 GEHLF, École normale
supérieure de Paris
Direction scientifique du projet: Philippe Caron (Université
de Poitiers) et Louise Dagenais (Université de Montréal)
PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.