ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

PRATIQUE (Page 13:264)

PRATIQUE, s. f. (Gramm.) la spéculation est la connoissance des regles, la pratique en général en est l'usage. En ce sens pratique s'oppose à spéculation & à théorie.

Pratique se dit particulierement d'une méthode de faire; ainsi la dévotion a ses pratiques. Le théâtre a sa pratique.

Pratique se prend encore dans le commerce de mer dans quelques autres sens. Voyez les articles suivans.

Dans le commerce ordinaire, il s'entend de celui qui a l'habitude de se servir chez tel ou tel marchand, dont il est appellé la pratique. C'est une de mes pratiques.

Pratique (Page 13:264)

Pratique, adj. (Philos.) signifie en général tout ce qui a pour objet quelque chose à faire; ce mot est opposé à spéculatif.

Arithmétique pratique, voyez Arithmétique.

Géométrie pratique, voyez Géométrie.

Pratique (Page 13:264)

Pratique, s. f. en terme d'Arithmétique, est ce qu'on appelle autrement pracliqua statica, ou abrégés italiens: ce mot sert à désigner certaines méthodes abrégées pour faire la regle de proportion, ou regle d'or; principalement quand le premier terme est 1, ou l'unité, voyez Regle d'or.

On appelle ces méthodes pratiques à l'italienne, ou abrégés a l'italiene, parce que ce sont des marchands & des négocians italiens qui ont introduit les premiers ces manieres de compter, qui expédient un calcul avec beaucoup de facilité & de promptitude. Voyez Regle.

Voici celles de ces méthodes qui sont le plus en usage. 1°. Puisque la regle de trois consiste à trouver une quatrieme proportionnelle à trois nombres donnés, divisez le premier & le second, ou le premier & le troisieme par quelque nombre commun qui puisse les diviser exactement, si cela est possible; & opérez sur ces quotiens au lieu d'opérer sur les dividendes: par exemple, 3 liv. coûtent 9 s. combien coûteront 7 livres?

En divisant les deux premiers termes par 3, on aura 1 liv. coûte 3 s. combien coûteront 7 liv. il est clair qu'elles coûteront 21 s.

De même 14 liv. coûtent 26 s. combien coûtent 7 livres? On aura 14. 26 :: 7. x, ou 14. 7 :: 26. x. Divisant les deux premiers termes par 7, il vient 2. 1 :: 26. x, & par conséquent le terme cherché [omission: formula; to see, consult fac-similé version].

2°. Si le premier terme est 1, & que le second soit une partie aliquote de livres, sous ou deniers, divisez le troisieme terme par la partie aliquote; le quotient sera le terme cherché. Remarquez que pour trouver la partie aliquote, on peut, en cas de besoin, avoir recours à la table de l'article Aliquote. exemple:

Une aulne coûte 10 s. combien coûter. 957 aul. Réponse. 478 liv. 10 s.

3°. Si le premier ou le troisieme nombre est 1, que l'autre ne soit pas excessivement grand, & que le terme moyen soit composé, c'est - à - dire formé de grandeurs de différentes dénominations, on peut sans réduction résoudre la regle, comme on va le voir dans l'exemple suivant.

Une livre coûte 3 liv. 8 s. 3 d. combien 5 livres? [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

Cette opération n'est, comme l'on voit, qu'une simple multiplication.

4°. Si le terme moyen n'est pas une partie aliquote, mais une partie aliquante, resolvez la partie aliquante en ses parties aliquotes, divisez le terme moyen par les différentes parties aliquotes, la somme des quotiens est le terme cherché pour trouver les parties aliquotes contenues dans une partie aliquante. Par exemple, si une aulne coûte 15 s. combien coûteront 124 aulnes? Remarquez que 15 s. sont la moitié & le quart d'une livre; il faut donc prendre la moitié & le quart de 124, c'est 62 & 31, dont la somme fait 93 liv. qui satisfont à la question.

5°. Si le premier ou le deuxieme terme est 1, & que dans le premier cas, le second ou le troisieme terme, dans le second cas le premier terme puisse être décomposé en facteurs, on peut faire l'opération entiere dans sa tête, sans avoir besoin d'écrire aucun chiffre. Par exemple:

Une liv. coûte 24 s. combien coûtent 20 liv. [omission: formula; to see, consult fac-similé version]

Pratique (Page 13:264)

Pratique, (Hydraul.) est la méthode de mettre en usage tout ce que la théorie vous démontre; ainsi il y a des pratiques pour niveler les eaux, les jauger, les calculer, les conduire, les distribuer, les construire. (K)

Pratique (Page 13:264)

Pratique du barreau ou du palais, (Jurisprud.) tritura fori, c'est l'usage qui s'y observe pour l'ordre judiciaire. Voyez Procédure & Style.

On appelle pratique d'un procureur le fond de dossiers, de sacs & autres papiers qu'il a concernant les affaires dont il est chargé.

La pratique d'un notaire consiste dans ses minutes.

Un procureur ou un notaire peut vendre sa pratique avec sa charge, ou vendre sa pratique seule, ou vendre l'un & l'autre séparément.

La pratique d'un procureur ou d'un notaire est meuble. (A)

Pratique (Page 13:264)

Pratique, s. f. (Archit.) c'est l'opération manuelle dans l'exercice de l'art de bâtir.

Pratique, terme indéclinable. On dit qu'un homme [p. 265] est pratique dans les bâtimens, quand il a l'expérience dans l'exécution des ouvrages.

Pratique (Page 13:265)

Pratique, avoir pratique, obtenir pratique, (Marine.) c'est avoir la liberté d'entrer dans une ville après avoir fait la quarantaine.

Accorder pratique, être pratique d'un lieu; on dit qu'un pilote est pratique d'un lieu, pour dire que plusieurs voyages qu'il y a faits lui en ont donné la connoissance.

Pratique; ce terme signifioit traite, communication & commerce. Nous ne pûmes jamais avoir pratique avec les habitans de cette île, quoique nous eussions mis pavillon blanc en signe de paix, & que nous eussions fait toutes sortes de signaux pour leur marquer que nous voulions traiter avec eux de bonne foi; à quoi ils ne répondirent qu'à coups de mousquet. On ne doit pas celer, si l'on a eu des pratiques en des lieux infectés de mal contagieux.

Next page


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.