ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous section

PHARÈS (Page 12:489)

PHARÈS, (Géog. anc.) ville d'Achaïe, où Mercure & Vesta avoient conjointement un oracle célebre. Auguste réunit cette ville au domaine de Patra; voici ce qu'en dit Pausanias.

On compte de Pharès à Patra, environ cent cinquante stades, & de la mer au continent, on en compte environ soixante - dix. Le fleuve Piérus passe fort pres des murs de Phares; c'est le même qui baigne les ruines d'Olene, & qui est appellé Piérus du côté de la mer. On voit sur ses rives comme une forêt de platanes, vieux, creux pour la plûpart, & en même tems d'une si prodigieuse grosseur, que plusieurs personnes y peuvent manger & dormir comme dans un antre.

La place publique de Pharès, continue Pausanias, est bâtie à l'antique, & son circuit est fort grand. Au milieu vous voyez un Mercure de marbre qui a une grande barbe; c'est une statue de médiocre grandeur, de figure quarrée, qui est debout à terre, sans piédestal. L'inscription porte que cette statue a été posée par - là par Simylus Messénien, & que c'est Mercure Agoreus, ou le dieu du marché: on dit que ce dieu rend là des oracles.

Immédiatement devant sa statue, il y a une Vesta qui est aussi de marbre; la déesse est environnée de lampes de bronze, attachées les unes aux autres, & soudées avec du plomb. Celui qui veut consulter l'oracle, fait premierement sa priere à Vesta, il l'encense, il verse de l'huile dans toutes les lampes & les allume, puis s'avançant vers l'autel, il met dans la main droite de la statue une petite piece de cuivre, c'est la monnoie du pays; ensuite il s'approche du dieu, & lui fait à l'oreille telle question qu'il lui plait. Après toutes ces cérémonies, il sort de la place en se bouchant les oreilles avec les mains; dès qu'il est dehors, il écoute les passans, & la premiere parole qu'il entend, lui tient lieu d'oracle; la même chose se pratique chez les Egyptiens dans le temple d'Apis.

Une autre curiosité de la ville de Pharès, c'est un vivier que l'on nomme hama, & qui est consacré à Mercure avec tous les poissons qui sont dedans, c'est pourquoi on ne le pêche jamais. Près de la statue du dieu, il y a une trentaine de grosses pierres quarrées, dont chacune est honorée par les habitans sous le nom de quelque divinité; ce qui n'est pas fort surprenant, car anciennement les Grecs rendoient à des pierres toutes brutes les mêmes honneurs qu'ils ont rendus depuis aux statues des dieux.

A quinze siades de la ville, les Dioscures ont un bois sacré tout planté de lauriers; on n'y voit ni temples, ni statues; mais si l'on en croit les habitans, il y a eu autrefois dans ce lieu nombre de statues qui ont été transportées à Rome; présentement il n'y reste qu'un autel qui est bâti de très - belles pierres. Au reste, je n'ai pû savoir si c'est Pharès, fils de Philodamie, & petit - fils de Danaüs, qui a bâti la ville de Pharès, ou si c'en est un autre; ce récit de Pausanias contient bien des choses curieuses, entre les<pb-> [p. 490] quelles il faut mettre l'oracle singulier de cette ville. (D. J.)

Next section


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.