ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous subarticle

Hyperbole (Page 8:404)

Hyperbole, (Rhétor. Logiq. Poésie.) exagération soit en augmentant, soit en diminuant. Ce mot est grec, U(PERBOLH\, superlatio, du verbe U(PERBA/LLEIN, exsuperare, excéder, surpasser de beaucoup.

L'hyperbole est une figure de Rhétorique, qui selon Seneque, mene à la vérité par quelque chose de faux, d'outré, & affirme des choses incroyables, pour en persuader de croyables. L'hyperbole exprime au - delà de la vérité pour mener l'esprit à la mieux connoître.

Il y a des hyperboles qui consistent dans la seule diction, comme quand on nomme géant un homme de haute taille; pigmée, un petit homme; mais elles sont souvent dans une pensée qui contient une ou plusieurs périodes; & l'hyperbole de la pensée se trouve également dans la diminution, comme dans l'augmentation des choses qu'elle décrit, quoique cette figure se plaise plus ordinairement dans l'excès que dans le défaut. Le trait d'Agésilas à un homme qui relevoit hyperboliquement de fort petites choses, est remarquable; il lui dit « qu'il ne priseroit jamais un cordonnier qui feroit les souliers plus grands que le pié ».

L'hyperbole n'a rien de vicieux pour être ultrà fidem, pourvû qu'elle ne soit pas ultrà modum, comme s'exprime Quintilien. Elle est même une beauté, ajoute - t - il, lorsque la chose dont il faut parler est extraordinaire, & qu'elle a passé les bornes de la nature; car il est permis de dire plus, parce qu'il est difficile de dire autant; & le discours doit plûtôt aller au - delà, que de rester en - deçà. Ainsi Hérodote en parlant des Lacédémoniens qui combattirent au pas des Thermophyles, dit, « qu'ils se défendirent en ce lieu jusqu'à ce que les Barbares les eussent ensevelis sous leurs traits ».

L'on voit par cet exemple, que les belles hyperboles cachent ce qu'elles sont; & c'est ce qui leur arrive, quand je ne sais quoi de grand dans les circonstances, les arrache à celui qui les emploie; il faut donc qu'il paroisse, non que l'on ait amené les choses pour l'hyperbole, mais que l'hyperbole est née de la chose même. Les esprits vifs, pleins de feu, & que l'imagination emporte hors des regles & de la justesse, se laissent volontiers entraîner à l'hyperbole.

Cette figure appartient de droit aux passions véhémentes, parce que les actions & les mouvemens qui en résultent, servent d'excuse, & pour ainsi dire, de remede à toutes les hardiesses de l'élocution. Cependant les hyperboles sont aussi permises dans le comique, pour émouvoir le public à rire; c'est une passion qu'on veut alors produire. On ne trouva point mauvais à Athènes, ce trait de l'acteur, qui dit, en parlant d'un fanfaron pauvre & plein de vanité: « il possede une terre en province, qui n'est pas plus grande qu'une épitre de Lacédémonien ».

Mais dans les choses sérieuses, il faut très - rarement employer l'hyperbole, & l'on doit d'ordinaire la modifier quand on s'en sert; car je croirois assez que c'est une figure défectueuse en elle - même, puisque par sa nature elle va toujours au - delà de la vérité: cependant je pourrois citer quelques exemples rares, où l'hyperbole sans aucune modification, frappe noblement l'esprit. Un particulier ayant annoncé dans Athènes la mort d'Aléxandre, l'orateur Démades s'écria, « que si cette nouvelle étoit vraie, la terre entiere auroit déja senti l'odeur du mort ». Cette saillie hardie présente à la fois l'étendue de l'empire d'Aléxandre, comme si l'univers lui étoit soumis; & étonne l'imagination par la grandeur de la figure qu'elle met en usage: dans ce mot si fier, si fort & si court, se trouve l'emphase, l'allégorie & l'hyperbole.

Mais cette figure a encore plus de grace en poésie qu'en prose, quand elle est accompagnée d'un brillant coloris & d'images représentées dans un beau jour. C'est ainsi que Virgile nous peint hyperboliquement la légereté de Camille à la course.

Illa vel intactoe segetis per summa volaret Gramina, nec teneras cursu loesisset aristas, Vel mare per medium fluctu suspensa tumente Ferret iter, celeres nec tingeret oequore plantas.

C'est encore ainsi que Malherbe, pour peindre le tems heureux qu'il promet à Louis XIII. dans l'ode qu'il lui adresse, dit:

La terre en tous endroits produira toutes choses, Tous métaux seront or, toutes fleurs seront roses; Tous arbres oliviers. L'an n'aura plus d'hiver; le jour n'aura plus d'ombre; Et les perles sans nombre Germeront dans la Seine au milieu des graviers.

Il n'est pas besoin que j'entasse un plus grand nombre d'exemples, il vaut mieux que j'ajoûte une réflexion générale sur les hyperboles.

Il y en a que l'usage a rendu si communes, qu'on en saisit la signification du premier coup, sans avoir besoin de penser qu'il faut les prendre au rabais. [p. 405] Quand on dit, par exemple, qu'un homme meurt de faim, tout le monde entend que cela signifie qu'il fait mauvaise chere, ou qu'il a beaucoup de peine à gagner sa vie. On dit encore qu'un homme ne sait rien, quand il ne sait pas ce qu'il lui convient de savoir pour sa profession, ou pour son métier. Mais il n'est pas rare qu'on se trompe en fait d'expressions hyperboliques, quand elles tombent sur quelque sujet peu connu, ou qu'on les trouve dans une langue dont on ne connoît pas assez le génie, & qu'on ne s'est pas rendu assez familiere.

On dit, on écrit qu'il faut ignorer son propre mérite; cette phrase bien prise, signifie qu'il faut être aussi éloigné de se vanter de son propre mérite, que si on l'ignoroit. On dit qu'il faut oublier les biens qu'on a faits & les maux qu'on a reçus; cela veut dire seulement, qu'il ne faut point oublier ceux - là, ni reprocher ceux - ci sans nécessité. Cependant, pour avoir pris ces sortes d'expressions trop à la lettre, on a fait de la morale un tas de paradoxes absurdes & de maximes outrées. (D. J.)


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Franšaise (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.