ENCYCLOPÉDIE OU DICTIONNAIRE RAISONNÉ
DES SCIENCES, DES ARTS ET DES MÉTIERS

RECHERCHE Accueil Mises en garde Documentation ATILF ARTFL Courriel

Previous page

ENTRECHAT (Page 5:728)

ENTRECHAT, s. m. (Danse.) c'est un sault leger & brillant, pendant lequel les deux piés du danseur se croisent rapidement, pour retomber à la troisieme position. Voyez Position.

L'entrechat se prend en marchant, ou avec un coupé. Le corps s'élance en l'air, & les jambes passent également à la troisieme position.

Il n'est jamais entrechat qu'il ne soit formé à quatre; on le passe à six, à huit, à dix, & on a vû des danseurs assez vigoureux pour le passer à douze.

Ce dernier n'est point, & ne sauroit jamais être théatral; on n'use pas même au théatre de celui à dix. Quelque vigueur qu'on puisse supposer au danseur, les passages alors sont trop rapides pour qu'ils pûssent être apperçûs par les spectateurs.

Les excellens danseurs se bornent pour l'ordinaire à six, & le passent rarement à huit. Dupré se bornoit à six.

L'entrechat employe deux mesures; la premiere sert au coupé; la seconde à l'élancement du corps, au battement & au tomber.

Il se fait de face, en tournant, & de côté; & on lui donne alors ces noms différens.

Deruel danseur de l'opéra du dernier siecle, faisoit la capriole en montant, & l'entrechat en tombant.

Peu de danseurs, même fameux alors, faisoient l'entrechat, pas même celui à quatre, qu'on appelle improprement demi - entrechat.

J'ai vû naître les entrechats des danseuses; mademoiselle Salley ne l'a jamais fait sur le théatre; mademoiselle Camargo le faisoit d'une maniere fort brillante à quatre; mademoiselle Lany est la premiere danseuse en France qui l'ait passé au théatre à six.

J'ai entendu dans les commencemens de grands murmures sur l'agilité de la danse moderne: Ce n'est pas ainsi, disoit - on, que les femmes devroient danser. Que devient la décence? O tems! ô moeurs! Ah, la Prevôt! la Prevôt...! Elle avoit les piés en - dedans & des jupes longues, que nous trouverions encore aujourd'hui trop courtes. (B)

Next page


The Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) is a cooperative enterprise of Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF) of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), the Division of the Humanities, the Division of the Social Sciences, and Electronic Text Services (ETS) of the University of Chicago.

PhiloLogic Software, Copyright © 2001 The University of Chicago.